Российский химико-аналитический портал  химический анализ и аналитическая химия в фокусе внимания ::: портал химиков-аналитиков ::: выбор профессионалов  
карта портала ::: расширенный поиск              
 


ANCHEM.RU » Форумы » 1. Аналитический форум ...
  1. Аналитический форум | Список форумов | Войти в систему | Регистрация | Помощь | Последние темы | Поиск

Форум химиков-аналитиков, аналитическая химия и химический анализ.

Как перевести на английский название конференции "Аналитика России"? >>>

  Ответов в этой теме: 17
  Страница: 1 2
  «« назад || далее »»

[ Ответ на тему ]


Titus
Пользователь
Ранг: 46


05.12.2007 // 22:28:44     

Zlatka пишет:
Спасибо. Тогда я переведу как "Analytics of Russia. 2nd All-Russian Conference on Analytical Chemistry".
"Analytics of Russia" переводится как "Анализ России". Круто. Фразу "Аналитика в России" я перевел-бы, как "Analytics in Russia" или "Analitical Methods in Russia".
ANCHEM.RU
Администрация
Ранг: 246
Titus
Пользователь
Ранг: 46


05.12.2007 // 22:32:05     

bf109xxl пишет:

Islander пишет:
do you feel the difference?
Да не филают оне диффренс. Я понял, что нафиг не буду больше давать советы в подобных случаях. Все равно к ним не прислушаются. Это не то, чтобы раздражает, скорее, просто удручает. Никак не могу привыкнуть...

Вы правыю Никто не слушает The Beatles.
Nebergas
Пользователь
Ранг: 1744


06.12.2007 // 13:19:55     
Правее всех правых Islander, bf109xxl и Ed (три последних поста на предыдущей странице). Так как даже Analitical Methods in Russia говорят не об аналитической химии (дай ей Бог здоровья!), а о некоей абстрактной аналитике, которая вполне может означать и социальный, и экономический, и любой другой анализ. А что никто не прислушается - эт точно!
EX-Mnemonick
Пользователь
Ранг: 233


06.12.2007 // 18:34:23     
я конечно не носитель, но перевел бы как Analytical Chemistry in Russia. А то это of Russia напоминает старую хохму насчет двухкоренного слова "анализатор". И Небергаз 10 раз прав, когда писал о том, что неруси об аналитической химии подумают в последнюю очередь, увидев слово analytics.
Spectrometrist
Пользователь
Ранг: 777


06.12.2007 // 19:59:17     
what if:

Russian Analytics 2008

I mean, the tile should be eye-catching, sort of a one-liner thing...
Каталог ANCHEM.RU
Администрация
Ранг: 246
Южполиметалл-Холдинг, ЗАО Южполиметалл-Холдинг, ЗАО
Производит и поставляет рентгенофлуоресцентные анализаторы, автономный блок вакуумирования, измерительную камеру для рентгенофлуоресцентного анализатора. Стандартные образцы для РФА.
Шуша
Пользователь
Ранг: 2737


06.12.2007 // 20:42:41     

Spectrometrist пишет:
Russian Analytics 2008

По-моему, это должно переводится, как "Русские аналитики 2008".
Рашн Аналитикал Кемистри или Аналитикал Кемистри ин Раша, самые правильные варианты.
Spectrometrist
Пользователь
Ранг: 777


06.12.2007 // 21:00:16     
Ну это вряд-ли: statistics же не статистики переводится

Кстати,

The simplest definition of Analytics is "the science of analysis".

это из Wiki

  Ответов в этой теме: 17
  Страница: 1 2
  «« назад || далее »»

Ответ на тему


ААС, ИСП-АЭС, ИСП-МС - прямые поставки в 2022 году

ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ ANCHEM.RU:      [ Все новости ]


ЖУРНАЛ ЛАБОРАТОРИИ ЛИТЕРАТУРА ОБОРУДОВАНИЕ РАБОТА КАЛЕНДАРЬ ФОРУМ

Copyright © 2002-2022
«Аналитика-Мир профессионалов»

Размещение рекламы / Контакты