Российский химико-аналитический портал | химический анализ и аналитическая химия в фокусе внимания ::: портал химиков-аналитиков ::: выбор профессионалов |
|
ANCHEM.RU » Форумы » 1. Аналитический форум ... |
Post time: (англ - рус) >>>
|
Автор | Тема: Post time: (англ - рус) | ||
drtranslator Пользователь Ранг: 6 |
07.10.2008 // 19:53:14
Коллеги. Нужна Ваша консультация. перевод с англ на рус HPLC conditions - Условия постановки ВЭЖХ Flow: 0.8 ml/minute - Скорость потока Temperature: 40°C - Т-тура колонки Run time: 45 minutes - Время реакции Post time: 5 minutes Detection: 518 nm - Длина волны А что эти буржуи имеют ввиду под словосочетанием Post time ? Честно полазил по гугле - но сложно искать то, чего сам не знаешь. Буду признателен за любые соображения по этому вопросу. Спасибо ICQ 476915272 mail doktortranslator{coбaчkа}mail.ru Виктор |
||
ANCHEM.RU Администрация Ранг: 246 |
|||
АнатолийАИ Пользователь Ранг: 1129 |
07.10.2008 // 20:03:30
пауза |
||
drtranslator Пользователь Ранг: 6 |
07.10.2008 // 20:04:59
А если можно подробнее - пауза между чем и чем? Я сам лечащий врач и имею только теоретическое представление о технологии ВЭЖХ. |
||
Леонид VIP Member Ранг: 5266 |
07.10.2008 // 20:24:00
Я не большой спец в английском, но... "Условия ВЭЖХ-анализа" - не дословно, но более грамотно. Лучше -"Время хроматографирования (прогонки)." Время перерыва перед следующим анализом.Обычно подразумевается время прокачки колонки элюентом исходного состава при градиентном анализе после его завершения. При изократе можно смело ставить "0".
|
||
drtranslator Пользователь Ранг: 6 |
07.10.2008 // 20:43:23
Спасибо, Леонид. Так и запишем. |
||
Spectrometrist Пользователь Ранг: 777 |
07.10.2008 // 20:58:41
На будущее, лучше сделать copy / paste всего куска текста. Это облегчит правильное понимание, так как часто точный смысл меняется в зависимости от контекста - например, flow split, stop-flow, delayed extraction и т.д. |
||
Каталог ANCHEM.RU Администрация Ранг: 246 |
|
||
drtranslator Пользователь Ранг: 6 |
07.10.2008 // 21:13:57
На самом деле меня спросили дословно: Мария (17:25:59 7/10/2008) с вопросом можно? что такое Post time ( в хроматографии)? контекста никакого нет Тот контекст, который я привел, я нарыл в гугле. Сколько лет перевожу мед тексты, а такого словосочетания не встречал. Спасибо всем сочувствующим |
||
Волгин VIP Member Ранг: 1327 |
08.10.2008 // 14:14:21
И я бы еще добавил, что по старому советскому Госту о насосах не "скорость потока", а "объемная подача". Хотя первый термин привычнее. |
||
LVD Пользователь Ранг: 219 |
15.10.2008 // 11:34:05
А еще Post time может быть кондиционирование колонки, в КЭ промывки разными буферами, водой, кислотой или щелочью, и уравновешивание колонки. Обычно в программе есть куча окошек выбора продолжительности и операций этого Post time |
|
||
Ответов в этой теме: 8 |
|
ЖУРНАЛ | ЛАБОРАТОРИИ | ЛИТЕРАТУРА | ОБОРУДОВАНИЕ | РАБОТА | КАЛЕНДАРЬ | ФОРУМ |
Copyright © 2002-2022 «Аналитика-Мир профессионалов» |
Размещение рекламы / Контакты |