Российский химико-аналитический портал | химический анализ и аналитическая химия в фокусе внимания ::: портал химиков-аналитиков ::: выбор профессионалов |
|
ANCHEM.RU » Форумы » 1. Аналитический форум ... |
Bracketing standarts / bracketing of standarts >>>
|
Автор | Тема: Bracketing standarts / bracketing of standarts | |||||
Lelka Пользователь Ранг: 7 |
29.09.2009 // 15:09:15
Как это называется по-русски? Имеется в виду введение стандартов до/после тестовых образцов с определением между ними разницы, к-рая должна быть не более стольки-то. |
|||||
ANCHEM.RU Администрация Ранг: 246 |
||||||
DSP007 VIP Member Ранг: 2228 |
29.09.2009 // 16:49:53
Редактировано 2 раз(а) Имхо по русски "контрольный опыт с стандартным образцом". Поскольку "бракованный стандарт" , равно как "ломанный стандарт" имеют в русском языке несколько иной смысл. |
|||||
Доктор VIP Member Ранг: 2531 |
29.09.2009 // 16:55:15
Боюсь, это не так. Это режим калибровки, зашитый в некоторые западные программы, но малоизвестный в России. Смысл - вместо нормальной калибровки меряешь 2 стандарта, близких по концентрации к оной в пробе (больше и меньше). Так что по-русски это "вилочные стандарты" (ближайший аналог, из артиллерии) На самом деле, никогда русского перевода не видел. Так что у вопрошающего есть шанс войти в науку - предложить научную терминологию и потом с пеной у рта доказывать, что она самая правильная, т.к. первая |
|||||
Lelka Пользователь Ранг: 7 |
29.09.2009 // 17:46:20
Брак тут ни при чем Бракованный - это было бы "defective" или, может, "rejected", или еще как, но не "bracketing" никак Именно что-то такое "вилочное", или, может "рамочное" имеется в виду. Так значит, точно нет русского названия? |
|||||
Доктор VIP Member Ранг: 2531 |
29.09.2009 // 17:48:21
"Рамочные" даже лучше. Не надо бояться быть первым |
|||||
sinthetic Пользователь Ранг: 3590 |
29.09.2009 // 19:53:03
"обложные" |
|||||
Каталог ANCHEM.RU Администрация Ранг: 246 |
|
|||||
varban VIP Member Ранг: 8699 |
30.09.2009 // 2:10:34
Вилка лучше - в артиллерии bracket = вилка; - в русском языке Exposure Bracketing = экспозиционная вилка. Доктор прав - в термине прослеживается явный артиллерийский привкус. |
|||||
Lelka Пользователь Ранг: 7 |
30.09.2009 // 3:25:22
Редактировано 2 раз(а) Там вообще какая-то процедура не калибровки даже, а вот такая: вводишь пять стандартов (одинаковых), вычисляешь среднюю площадь. Потом столько-то тестовых образцов. Потом - опять стандарт, и вот он-то как раз и носит название "1-й bracketing standard". Смысл в том, чтобы разница м/ду этим стандартом и первыми (которые до образцов) была не больше стольки-то. Потом опять образцы. Потом "2-й bracketing standard". Такая вот проверка системы на ходу, что ли. А еще там этот bracketing в качестве обозначения действия употребляется. "Bracketing of standards". Какие будут варианты названия действия? |
|||||
Lelka Пользователь Ранг: 7 |
30.09.2009 // 3:45:12
А мож, так и сделать - брекетинг? В фотографическую терминологию вошло такое слово... |
|||||
pupyshev VIP Member Ранг: 529 |
30.09.2009 // 7:00:15
Bracketing technique, standart samle bracketing method, SSB method - специфический вариант способа внешнего стандарта, называемый как способ "взятия в вилку" исследуемого образца и реализуемый путем последовательного измерения стандарт- проба-стандарт. Русскоязычная терминология способа и технология его применения в приложении к изотопному анализу с ИСП-МС изложены в книге Пупышев А.А., Сермягин Б.А. Дискриминация ионов по массе при изотопном анализе методом масс-спектрометрии с индуктивно связанной плазмой. Екатеринбург: УГТУ-УПИ, 2006. |
|||||
Фыв Пользователь Ранг: 19 |
30.09.2009 // 10:38:43
Может быть имеется ввиду сходимость между факторами отклика(площядями на единицу концентрации) этих двух стандартов. |
|
||
|
ЖУРНАЛ | ЛАБОРАТОРИИ | ЛИТЕРАТУРА | ОБОРУДОВАНИЕ | РАБОТА | КАЛЕНДАРЬ | ФОРУМ |
Copyright © 2002-2022 «Аналитика-Мир профессионалов» |
Размещение рекламы / Контакты |