Российский химико-аналитический портал  химический анализ и аналитическая химия в фокусе внимания ::: портал химиков-аналитиков ::: выбор профессионалов  
карта портала ::: расширенный поиск              
 


ANCHEM.RU » Форумы » 1. Аналитический форум ...
  1. Аналитический форум | Список форумов | Войти в систему | Регистрация | Помощь | Последние темы | Поиск

Форум химиков-аналитиков, аналитическая химия и химический анализ.

Speciation analysis >>>

  Ответов в этой теме: 21
  Страница: 1 2 3
  «« назад || далее »»

[ Ответ на тему ]


Автор Тема: Speciation analysis
Leko
Пользователь
Ранг: 429

22.01.2010 // 11:31:08     
Вопрос собственно в следующем: есть ли в русском языке эквиваленты терминов 'chemical species', 'speciation analysis', 'speciation of an element, speciation', 'fractionation'.
Определения этих слов есть и смысл их вполне понятен, однако при переводе на русский возникают громоздкие конструкции типа: 'формы нахождения элементов', 'определение форм нахождения элементов'... Причем несмотря на громоздкость, такой перевод, на мой взгляд, все равно не вполне отражает суть явления.

На всякий случай определения:
Chemical species. Chemical elements: specific form of en element defined as to isotopic composition, electronic or oxidation state, and/or complex or molecular structure.

Speciation analysis. Analitical chemistry: analytical activities of identifying and/or measuring the quantities of one or more individual chemical species in a sample.

Speciation of an element, speciation. Distribution of an element among defined chemical species in a system.

Fractionation. Process of classification of an analyte or a group of analytes from a certain sample according to physical or chemical properties.
ANCHEM.RU
Администрация
Ранг: 246
bf109xxl
Пользователь
Ранг: 1727


22.01.2010 // 11:56:44     
Видимо, придется вводить "кальку" - "специация" или что-нибудь в этом роде. Действительно, в данном случае крайне сложно выразить суть кратко с помощью наличствующих языковых средств, как мне кажется.
Leko
Пользователь
Ранг: 429


22.01.2010 // 12:24:00     
Может кто-то встречался с этой темой в российских изданиях? Потому что буржуйских публикаций на эту тему очень много.
Medb
Пользователь
Ранг: 25


22.01.2010 // 13:54:06     
Fractionation=фракционирование
а вот с остальными терминами действительно проблема...
Доктор
VIP Member
Ранг: 2531


22.01.2010 // 14:04:26     
Формы нахождения элементов - вполне устоявшийся термин (более того, аналогов на русском как-то сразу и не припомню). Действительно, он не совсем коррелирует со speciation, и менее «элегантен», но… что есть.
А чем обусловлен Ваш интерес к этому вопросу? Перевод документа с английского занимает больший объем, чем оригинал? Зато он написан на великом и могучем
Leko
Пользователь
Ранг: 429


22.01.2010 // 19:43:37     
Редактировано 1 раз(а)

Во-первых, я решила получить дополнительное образование, а именно переводчик по своей специальности. Во-вторых, начальник задал написать литобзор по заданной теме. Так что пытаюсь совместить приятное с полезным.
Каталог ANCHEM.RU
Администрация
Ранг: 246
Ассоциация аналитических центров «Аналитика» Ассоциация аналитических центров «Аналитика»
Ассоциация объединяет специалистов в области прикладной аналитической химии и работает под эгидой Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии Российской Федерации (Ростехрегулирование) и Научного Совета по аналитической химии РАН (НСАХ РАН). В Ассоциацию входит более 130 членов - лабораторий отраслевых и академических институтов, ВУЗов, организаций Ростехрегулирования, предприятий различных форм собственности.
Leko
Пользователь
Ранг: 429


22.01.2010 // 19:47:48     
На мой взгляд, термин "фракционирование" в русском языке скорее ассоциируется с чем-то вроде перегонки или ситового анализа, что в данном контексте не вполне уместно. Хотя может я просто узко мыслю.
Доктор
VIP Member
Ранг: 2531


22.01.2010 // 21:53:07     
Применительно к русскому языку вообще - Вы правы. Применительно к русскому химиков-аналитиков - все ОК. Эта калька появилась давно и вполне устоялась.
pupyshev
VIP Member
Ранг: 529


23.01.2010 // 6:32:58     
Редактировано 1 раз(а)

НС АХ РАН в этом случае официально рекомендует использовать термин вещественный анализ, хотя. по-моему, это слабый эквивалент. Точнее - определение химических форм.
Leko
Пользователь
Ранг: 429


25.01.2010 // 14:37:36     
Спасибо большое за советы.
Gufa
Пользователь
Ранг: 61


25.01.2010 // 18:06:26     
Работая в 80-х годах в ЦНИИЧерМЕТе, при написании статей, книг, монографий и др. работ мы употребляли для этих понятий следующие термины. Например, азот в стали может находиться в растворенном состоянии (атомарном), либо в составе азотсодержащих фаз (соединений). Отсюда, анализ по количественному и качественному определению азотосодержащих фаз, назывался фазовым анализом азота или синонимом - фракционным анализом азота.
Исходя из этого, мне кажется, можно допустить использование следующих переводов:

Fractionation - фракционный анализ. Эти термины и сейчас используются в рускоязычной научной литературе, когда идет речь об определении форм нахождения газообразующих примесей в металлах. Например, фракционный анализ кислорода подразумевает определение сколько кислорода в металле связано с аллюминием, железом, кремнием и тд. или находиться в виде оксидов, алюмосиликатов или шпинельных соединений.

Speciation of an element - фазовый состав какого-то элемента. Например, фазовый состав кислорода в стали.

Speciation analysis - фазовый анализ, т.е определение элементсодержащих фаз.

  Ответов в этой теме: 21
  Страница: 1 2 3
  «« назад || далее »»

Ответ на тему


ААС, ИСП-АЭС, ИСП-МС - прямые поставки в 2022 году

ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ ANCHEM.RU:      [ Все новости ]


ЖУРНАЛ ЛАБОРАТОРИИ ЛИТЕРАТУРА ОБОРУДОВАНИЕ РАБОТА КАЛЕНДАРЬ ФОРУМ

Copyright © 2002-2022
«Аналитика-Мир профессионалов»

Размещение рекламы / Контакты