Российский химико-аналитический портал | химический анализ и аналитическая химия в фокусе внимания ::: портал химиков-аналитиков ::: выбор профессионалов |
|
ANCHEM.RU » Форумы » 3. Метрология, ВЛК ... |
Валидация - термин или жаргонизм >>>
|
Kate_Z Пользователь Ранг: 13 |
21.04.2010 // 19:13:18
Редактировано 1 раз(а) Это термин! Применительно к испытательным лабораториям открываем ISO/IEC 17025 п.5.4.5.1 и читаем: Валидация - это подтверждение посредством экспертизы и представление объективного доказательства того, что выполняются определенные требования для конкретного применения по назначению. Этот термин в этом стандарте из VIM (ISO/IEC GUIDE 99:2007) п.2.45. |
|||||
ANCHEM.RU Администрация Ранг: 246 |
||||||
Дмитрий (anchem.ru) Администратор Модератор форума Ранг: 4450 |
21.04.2010 // 23:41:44
Редактировано 1 раз(а) В каком месте ГОСТ Р ИСО/МЭК 17025-2006 Вы это нашли? См. оригинал: Получается жаргонизм? и правильнее в практике использовать "Оценка пригодности методики анализа", что согласуется как с ГОСТ Р 52361-2005, так и с ГОСТ Р ИСО/МЭК 17025-2006 ? |
|||||
Дмитрий (anchem.ru) Администратор Модератор форума Ранг: 4450 |
23.04.2010 // 12:25:44
поиск ссылок на определение "валидации методик" продолжаются |
|||||
DSP007 VIP Member Ранг: 2228 |
23.04.2010 // 12:50:29
Ну так это "культ -карго",по крайнем мере в фармацевтике. Ковалева в годы оны на каком то конгрессе услыхала и поехало употребление без понимания смысла. ( смысл задокументированное подтвердение пригодности чего либо для чего либо) . Мало ли сейчас таких слов... |
|||||
Дмитрий (anchem.ru) Администратор Модератор форума Ранг: 4450 |
23.04.2010 // 13:02:26
Слово то ладно..... Словосочетание "валидация методик анализа" широко употребляется к месту и не к месту, а по сути - пустой звук, а не термин. Если не пустой звук должна быть "бумажка" определяющая смысл и правила игры. Может именно поэтому столько раздуто вокруг "этого" семинаров, обучения, руководств, пояснений. |
|||||
Каталог ANCHEM.RU Администрация Ранг: 246 |
|
|||||
Апраксин VIP Member Ранг: 3288 |
23.04.2010 // 13:24:25
Вот именно!!! только думать надо о том, как избавиться от сего термина, а не найти ему определение. И один из путей приближения такого события - это включение его в базу данных с соответствующими пояснениями. |
|||||
Дмитрий (anchem.ru) Администратор Модератор форума Ранг: 4450 |
23.04.2010 // 13:28:51
Это и собираюсь сделать, но на всякий случай перепроверяю, вдруг геде что уже написано? мы же аналитики сначала все проверить... |
|||||
Апраксин VIP Member Ранг: 3288 |
23.04.2010 // 13:41:45
Угу, пока искаем, может появиться персуазинация, белификация, фэйфизация, трастность, креденсиация и др. |
|||||
Апраксин VIP Member Ранг: 3288 |
23.04.2010 // 13:42:11
т.е. без дела не остаться. |
|||||
Kate_Z Пользователь Ранг: 13 |
23.04.2010 // 16:38:46
Обратите внимание, что я написала не ГОСТ Р ИСО/МЭК, а ISO/IEC, т.е. первоисточник. Так вот там как раз написано validation!!! Например в СТБ ИСО/МЭК 17025 этот термин так и перевели как "валидация", а не оценка пригодности))) Более того если посмотреть Изм.1 к ГОСТ 8.010, то там тоже есть ссылка на термин "валидация"(к сожалению, не скажу пункт, т.к. не на рабочем месте). Не знаю, как в РФ, но в Беларуси, например, есть государственный стандарт СТБ 1436 "Производство лекарственных средств. Валидация методик испытаний" Я так понимаю, что нам в этом плане повезло больше соседей-россиян)))) |
|
||
Ответов в этой теме: 37
|
|
ЖУРНАЛ | ЛАБОРАТОРИИ | ЛИТЕРАТУРА | ОБОРУДОВАНИЕ | РАБОТА | КАЛЕНДАРЬ | ФОРУМ |
Copyright © 2002-2022 «Аналитика-Мир профессионалов» |
Размещение рекламы / Контакты |