| Российский химико-аналитический
портал |
химический анализ и аналитическая химия в фокусе внимания ::: портал химиков-аналитиков ::: выбор профессионалов |
![]() |
|
| ANCHEM.RU » Форумы » 1. Аналитический форум ... |
![]() |
Вопрос по XRD >>>
|
![]() |
| Автор | Тема: Вопрос по XRD |
|
drugdoctor Пользователь Ранг: 19 |
Здравствуйте! Помогите перевести данные термины на русский язык. В скобках, как я понимаю. Divergence slit (вертикальная щель ?) Anti scattering Slit: 1° (горизонтальная щель ?) Scan type: 20 /0 locked and continuous (Тип сканирования:... ???) Step size :0.0260 (размер шага?) sample cavity of sample holder-???. d-spacing Заранее благодарен за помощь и ответы. |
|
ANCHEM.RU Администрация Ранг: 246 |
|
|
working Пользователь Ранг: 4 |
Если XRD, то "Anti scattering Slit" это "щель" для защиты (предотвращения) от рассеянного излучения |
|
working Пользователь Ранг: 4 |
а "sample cavity of sample holder" - скорее всего "место для установки образца в держателе образцов" |
|
working Пользователь Ранг: 4 |
по остальному - надо знать контекст |
|
Rakhot Пользователь Ранг: 246 |
Scan type locked and continuous - скорее всего по аналогии с XRF это тип сканирования - с фиксированным шагом и непрерывный. Т.е. либо у вас идет равномерное движение детектора с непрерывной записью сигнала - непрерывный спектр, либо дискретно с заданным шагом Step size - дискретный спектр с записью сигнала от детектора только в некоторых точках. |
| |
||
|
Ответов в этой теме: 4 |
||
| ЖУРНАЛ | ЛАБОРАТОРИИ | ЛИТЕРАТУРА | ОБОРУДОВАНИЕ | РАБОТА | КАЛЕНДАРЬ | ФОРУМ |
| Copyright © 2002-2022 «Аналитика-Мир профессионалов» |
Размещение рекламы / Контакты |