Российский химико-аналитический портал  химический анализ и аналитическая химия в фокусе внимания ::: портал химиков-аналитиков ::: выбор профессионалов  
карта портала ::: расширенный поиск              
 


ANCHEM.RU » Форумы » 4. Химический форум ...
  4. Химический форум | Список форумов | Войти в систему | Регистрация | Помощь | Последние темы | Поиск

Форум химиков-аналитиков, аналитическая химия и химический анализ.

oxide oxygen - перевод? >>>

  Ответов в этой теме: 10

[ Ответ на тему ]


Автор Тема: oxide oxygen - перевод?
jaklin
Пользователь
Ранг: 84

11.04.2007 // 19:32:20     
а что вот такое oxide oxigen? может кто знает что за зверь. спасибо.
ANCHEM.RU
Администрация
Ранг: 246
Vlad_chem
Пользователь
Ранг: 9


11.04.2007 // 20:22:14     
во первых по правилам надо писать oxide oxygen, а во вторых, то ли это озон, то ли вы выдрали из контекста "...nitrous oxide-oxygen(inhalation gas)...".
jaklin
Пользователь
Ранг: 84


11.04.2007 // 21:51:31     

Vlad_chem пишет:
во первых по правилам надо писать oxide oxygen, а во вторых, то ли это озон, то ли вы выдрали из контекста "...nitrous oxide-oxygen(inhalation gas)...".
спасибо за поправку,только там вот так и было написано.я тоже думала что азон ан это на поверхности минерала рентгенофотоэлектронной спектроскопией нашли.поэтому мне показалось что вряд-ли это озон
Nebergas
Пользователь
Ранг: 1744


13.04.2007 // 11:20:16     

jaklin пишет:

Vlad_chem пишет:
во первых по правилам надо писать oxide oxygen, а во вторых, то ли это озон, то ли вы выдрали из контекста "...nitrous oxide-oxygen(inhalation gas)...".
спасибо за поправку,только там вот так и было написано.я тоже думала что азон ан это на поверхности минерала рентгенофотоэлектронной спектроскопией нашли.поэтому мне показалось что вряд-ли это озон

Фрагмент приведите полностью, иначе - разговор беспредметный...
jaklin
Пользователь
Ранг: 84


17.04.2007 // 13:13:54     

Nebergas пишет:

jaklin пишет:

Vlad_chem пишет:
во первых по правилам надо писать oxide oxygen, а во вторых, то ли это озон, то ли вы выдрали из контекста "...nitrous oxide-oxygen(inhalation gas)...".
спасибо за поправку,только там вот так и было написано.я тоже думала что азон ан это на поверхности минерала рентгенофотоэлектронной спектроскопией нашли.поэтому мне показалось что вряд-ли это озон

Фрагмент приведите полностью, иначе - разговор беспредметный...

фрагмент такой-contribution from oxide oxigen(529,8) is discounted due to the absence of oxidation products in the Fe or S XPS spectra.речт тут вообще идет о продуктах окисления пирита.
Леонид
VIP Member
Ранг: 5266


18.04.2007 // 10:15:17     
Похоже, что речь идет о смешанном оксиде-пероксиде некого металла, возможно, что и железа. По типу образующихся в пиролюзите. Там как раз есть фаза, представляющая собой оксид-пероксид марганца.
Возможно, что речь идет о железной соли кислоты Каро (H2SO5) или надсерной кислоты.
Каталог ANCHEM.RU
Администрация
Ранг: 246
Экспресс-анализатор водорода МЕТАВАК-В Экспресс-анализатор водорода МЕТАВАК-В
Экспресс анализатор для определения водорода в металлах и сплавах. Принцип действия прибора основан на методе восстановительного плавления в потоке газа-носителя. Детектором для водорода является ячейка теплопроводности.
[ Информация из каталога оборудования ANCHEM.RU ]
Nebergas
Пользователь
Ранг: 1744


18.04.2007 // 11:21:58     

jaklin пишет:

Nebergas пишет:

jaklin пишет:

Vlad_chem пишет:
во первых по правилам надо писать oxide oxygen, а во вторых, то ли это озон, то ли вы выдрали из контекста "...nitrous oxide-oxygen(inhalation gas)...".
спасибо за поправку,только там вот так и было написано.я тоже думала что азон ан это на поверхности минерала рентгенофотоэлектронной спектроскопией нашли.поэтому мне показалось что вряд-ли это озон

Фрагмент приведите полностью, иначе - разговор беспредметный...

фрагмент такой-contribution from oxide oxigen(529,8) is discounted due to the absence of oxidation products in the Fe or S XPS spectra.речт тут вообще идет о продуктах окисления пирита.

Дык вот: кусочек "contribution from oxide oxigen и т.д." следует понимать как "вклад от оксидного кислорода... не принимается в расчет из-за отсутствия продуктов окисления ... и т.д." Дословно и фактически.
Леонид
VIP Member
Ранг: 5266


18.04.2007 // 11:43:58     
Так просто?
Фи, как неинтересно...
Но знать английский - это гут.
Ed
VIP Member
Ранг: 3345


18.04.2007 // 11:53:47     
Действительно - просто, ну козе понятно! Что ж это до меня сразу то не дошло?
Молодец, Nebergas!
Nebergas
Пользователь
Ранг: 1744


18.04.2007 // 11:56:37     
Редактировано 1 раз(а)


Ed пишет:
Действительно - просто, ну козе понятно! Что ж это до меня сразу то не дошло?
Молодец, Nebergas!

Краснею... "А я еще вышиваю... И на машинке..." (Матроскин)
jaklin
Пользователь
Ранг: 84


18.04.2007 // 21:31:43     

Nebergas пишет:

jaklin пишет:

Nebergas пишет:

jaklin пишет:

Vlad_chem пишет:
во первых по правилам надо писать oxide oxygen, а во вторых, то ли это озон, то ли вы выдрали из контекста "...nitrous oxide-oxygen(inhalation gas)...".
спасибо за поправку,только там вот так и было написано.я тоже думала что азон ан это на поверхности минерала рентгенофотоэлектронной спектроскопией нашли.поэтому мне показалось что вряд-ли это озон

Фрагмент приведите полностью, иначе - разговор беспредметный...

фрагмент такой-contribution from oxide oxigen(529,8) is discounted due to the absence of oxidation products in the Fe or S XPS spectra.речт тут вообще идет о продуктах окисления пирита.

Дык вот: кусочек "contribution from oxide oxigen и т.д." следует понимать как "вклад от оксидного кислорода... не принимается в расчет из-за отсутствия продуктов окисления ... и т.д." Дословно и фактически.


спасибо.

  Ответов в этой теме: 10

Ответ на тему


ААС, ИСП-АЭС, ИСП-МС - прямые поставки в 2022 году

ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ ANCHEM.RU:      [ Все новости ]


ЖУРНАЛ ЛАБОРАТОРИИ ЛИТЕРАТУРА ОБОРУДОВАНИЕ РАБОТА КАЛЕНДАРЬ ФОРУМ

Copyright © 2002-2022
«Аналитика-Мир профессионалов»

Размещение рекламы / Контакты