| Российский химико-аналитический
портал |
химический анализ и аналитическая химия в фокусе внимания ::: портал химиков-аналитиков ::: выбор профессионалов |
![]() |
|
| ANCHEM.RU » Форумы » 1. Аналитический форум ... |
![]() |
Перевод термина с английского >>>
|
![]() |
| Автор | Тема: Перевод термина с английского |
|
sisterdolly Пользователь Ранг: 4 |
Подскажите, пожалуйста, что подразумевается под термином "column head pressure". Речь идет о газожидкостном хроматографе. Пневмосистема типа oxygen-diffusion-proof поддерживает column head pressure. |
|
ANCHEM.RU Администрация Ранг: 246 |
|
|
Serga Пользователь Ранг: 1806 |
В отрыве от остального смысла можно перевести лишь как давление на входе в колонку, а остальное- всего лишь рекламный трюк (насчет отсутствия кислорода). |
|
sisterdolly Пользователь Ранг: 4 |
Спасибо. Получается, что inlet pressure и column head pressure - синонимы? |
|
Леонид VIP Member Ранг: 5266 |
Редактировано 1 раз(а) Ну да. Только первый вариант еще может означать давление дозирования пробы. А вот второй - только давление на входе в колонку. Но не "внутричерепное давление колонки", как мне переводили переводчики-профессионалы.
|
|
Serga Пользователь Ранг: 1806 |
Получается, что да. |
|
OldBrave VIP Member Ранг: 1378 |
Редактировано 1 раз(а) Inlet pressure - входное давление, column head pressure - давление на входе в колонку, что в строгом понимании, не одно и тоже. |
| |
||
|
Ответов в этой теме: 5 |
||
| ЖУРНАЛ | ЛАБОРАТОРИИ | ЛИТЕРАТУРА | ОБОРУДОВАНИЕ | РАБОТА | КАЛЕНДАРЬ | ФОРУМ |
| Copyright © 2002-2022 «Аналитика-Мир профессионалов» |
Размещение рекламы / Контакты |