Российский химико-аналитический портал | химический анализ и аналитическая химия в фокусе внимания ::: портал химиков-аналитиков ::: выбор профессионалов |
|
ANCHEM.RU » Форумы » 1. Аналитический форум ... |
Перевод термина с английского >>>
|
Автор | Тема: Перевод термина с английского |
sisterdolly Пользователь Ранг: 4 |
19.07.2009 // 0:55:35
Подскажите, пожалуйста, что подразумевается под термином "column head pressure". Речь идет о газожидкостном хроматографе. Пневмосистема типа oxygen-diffusion-proof поддерживает column head pressure. |
ANCHEM.RU Администрация Ранг: 246 |
|
Serga Пользователь Ранг: 1806 |
19.07.2009 // 7:52:16
В отрыве от остального смысла можно перевести лишь как давление на входе в колонку, а остальное- всего лишь рекламный трюк (насчет отсутствия кислорода). |
sisterdolly Пользователь Ранг: 4 |
19.07.2009 // 16:46:34
Спасибо. Получается, что inlet pressure и column head pressure - синонимы? |
Леонид VIP Member Ранг: 5266 |
19.07.2009 // 19:37:09
Редактировано 1 раз(а) Ну да. Только первый вариант еще может означать давление дозирования пробы. А вот второй - только давление на входе в колонку. Но не "внутричерепное давление колонки", как мне переводили переводчики-профессионалы. |
Serga Пользователь Ранг: 1806 |
19.07.2009 // 19:42:45
Получается, что да. |
OldBrave VIP Member Ранг: 1334 |
20.07.2009 // 15:45:50
Редактировано 1 раз(а) Inlet pressure - входное давление, column head pressure - давление на входе в колонку, что в строгом понимании, не одно и тоже. |
|
||
Ответов в этой теме: 5 |
|
ЖУРНАЛ | ЛАБОРАТОРИИ | ЛИТЕРАТУРА | ОБОРУДОВАНИЕ | РАБОТА | КАЛЕНДАРЬ | ФОРУМ |
Copyright © 2002-2022 «Аналитика-Мир профессионалов» |
Размещение рекламы / Контакты |