Российский химико-аналитический портал  химический анализ и аналитическая химия в фокусе внимания ::: портал химиков-аналитиков ::: выбор профессионалов  
карта портала ::: расширенный поиск              
 


ANCHEM.RU » Форумы » 1. Аналитический форум ...
  1. Аналитический форум | Список форумов | Войти в систему | Регистрация | Помощь | Последние темы | Поиск

Форум химиков-аналитиков, аналитическая химия и химический анализ.

Переводчики технические >>>

  Ответов в этой теме: 13
  Страница: 1 2
  «« назад || далее »»

[ Ответ на тему ]


Valeriy
Пользователь
Ранг: 431


05.05.2006 // 15:27:40     
Редактировано 1 раз(а)

Могу сказать доброе слово про Прмпт. Если настроить пользовательский словарь, то работает очень даже не плохо, а править и корректировать перевод все равно приходится. Пусть переведет самый лучший переводчик, все равно этот превод не понравится другому самому лучшему. Так же и вашем случае.
ANCHEM.RU
Администрация
Ранг: 246
bf109xxl
Пользователь
Ранг: 1727


05.05.2006 // 18:42:23     

Valeriy пишет:
Могу сказать доброе слово про Прмпт. Если настроить пользовательский словарь, то работает очень даже не плохо, а править и корректировать перевод все равно приходится.
Согласен, что ProMT дает вполне читабельный подстрочник при переводе на русский (в т.ч., с использованием подключаемых узкопрофессиональных словарей), но пользоваться им при обратном переводе лучше не надо. Это не в укор разработчикам - они поработали очень серьезно, просто проблема уж очень сложная.
Leko
Пользователь
Ранг: 429


05.05.2006 // 19:46:49     
Как-то мне очень помог вот этот переводчик www.worldlingo.com/en/products_services/worldlingo_translator.html
Но я пользовалась им исключительно как словарем. И в основном для перевода фразеологизмов, поскольку для их адекватного перевода нужна хорошая практика, которую взять к сожалению негде и не с кем. По моему скромному мнению, переводить вручную получается быстрее, чем править то, что перевел переводчик. Относительно словарей поддерживаю мнение, что электронный значительно лучше, т.к. поискудобнее и занимает меньше времени, а при наборе текста в ручную, некоторые длинные слова и выражения можно не набирать, а просто скопировать, что так же экономит время.

  Ответов в этой теме: 13
  Страница: 1 2
  «« назад || далее »»

Ответ на тему


ААС, ИСП-АЭС, ИСП-МС - прямые поставки в 2022 году

ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ ANCHEM.RU:      [ Все новости ]


ЖУРНАЛ ЛАБОРАТОРИИ ЛИТЕРАТУРА ОБОРУДОВАНИЕ РАБОТА КАЛЕНДАРЬ ФОРУМ

Copyright © 2002-2022
«Аналитика-Мир профессионалов»

Размещение рекламы / Контакты