Российский химико-аналитический портал  химический анализ и аналитическая химия в фокусе внимания ::: портал химиков-аналитиков ::: выбор профессионалов  
карта портала ::: расширенный поиск              
 


ANCHEM.RU » Форумы » 4. Химический форум ...
  4. Химический форум | Список форумов | Войти в систему | Регистрация | Помощь | Последние темы | Поиск

Форум химиков-аналитиков, аналитическая химия и химический анализ.

Что такое октан метила? >>>

  Ответов в этой теме: 25
  Страница: 1 2 3
  «« назад || далее »»

[ Ответ на тему ]


Автор Тема: Что такое октан метила?
Илав
Пользователь
Ранг: 2

21.05.2005 // 2:49:34     
Мне нужны азеотропные смеси метанола, которые были бы растворимы в высококипящих производных в основном углеводородного (но не только) состава. В интернете (например www.infochemistry.ru/message.asp?message_id=1492 ) нашёл "азеотропную смесь метанола и октана метила" Там же предлагаются и такие соединения как: октан натрия, октан калия и т.п. Может ли кто нибуди подсказать что представляет собой этот "октан метила"? Какая-то углеводородная смесь?
Спасибо.
ANCHEM.RU
Администрация
Ранг: 246
Andrew
VIP Member
Ранг: 1370


21.05.2005 // 19:42:32     
Редактировано 1 раз(а)

Это индивидуальное вещество названное по "малоросской" номенклатуре. Вся надежда на Garry из Днепропетровска. Может еще кто химическу мову разумеет
Подозреваю, что это - метилоктилат (метиловый эфир октиловой к-ты), т.к. существуют в продаже в Украине октан натрия, калия, аммония, амила и т.д.
Vic
Пользователь
Ранг: 7


22.05.2005 // 10:52:11     
или метилоктиловый чЭфир... хотя, всё-таки, больше похоже именно на метилоктаноат
Garry
VIP Member
Ранг: 1076


23.05.2005 // 9:16:43     
Да, друзья, это действительно производные октиловой кислоты, будь то эфиры или соли.
"Умники" перевернули химическую терминологию с ног на голову. Идиоты, - у меня других слов нет для выражения своего возмущения. В школе химических названий понапридумывали !??! У детей крыша едет, потому как логике это не подвержено. Просто, нужно было везде вставить свои украинские пять копеек, даже там, где издавна существовала только латынь или тривиальные названия. Чего там говорить, если желчный пигмент билирубин наши недоумки окрестили в червоно-жовчо барвень , или гинекологическое зеркало в шкрябалку, а укол в заштрык (и это в медицине). Аналогично и с химией серная кислота теперь сульфурна кислота, а азотная - нитрогэнова, а судя по октану метила, то полезли уже и в органику сдуру.
Эх, служить бы рад - прислуживаться тошно !
Valeriy
Пользователь
Ранг: 431


23.05.2005 // 10:59:36     

Garry пишет:
Да, друзья, это действительно производные октиловой кислоты, будь то эфиры или соли.
"Умники" перевернули химическую терминологию с ног на голову. Идиоты, - у меня других слов нет для выражения своего возмущения. В школе химических названий понапридумывали !??! У детей крыша едет, потому как логике это не подвержено. Просто, нужно было везде вставить свои украинские пять копеек, даже там, где издавна существовала только латынь или тривиальные названия. Чего там говорить, если желчный пигмент билирубин наши недоумки окрестили в червоно-жовчо барвень , или гинекологическое зеркало в шкрябалку, а укол в заштрык (и это в медицине). Аналогично и с химией серная кислота теперь сульфурна кислота, а азотная - нитрогэнова, а судя по октану метила, то полезли уже и в органику сдуру.
Эх, служить бы рад - прислуживаться тошно !


Да, Garry, я вас понимаю. Таких умников хватает. В великом Узбекистане серная к-та называется "олтын гугурт кислота" - первые два слова дословно переводятся как "золотая спичка", на третье слово уже мозгов не хватило. В 92-94 году в этой стране была напечатана таблица Менделеева. Узбекские названия нашлись не для всех элементов. Для элементов, которым не было узбекских аналогов, вообще не было ничего напечатано. Это был бестселлер, который тут же разошелся между спецами. Так что из таких шедевров можно делать коллекцию.
Илав
Пользователь
Ранг: 2


23.05.2005 // 17:21:27     
Спасибо Всем.
Я проживаю в Румынии (Бухаресте) и мне все эти лингвистические проблемы постсоветского пространства неммножко чужды, но приведённые примеры (особенно в Узбекистане) просто смешны.
Но ведь дело в том что вроде-бы "октан метила" написан на русской странице и на русском языке, так что должны были бы придерживаться русским правилам.
Но теперь у меня другой вопрос: знает лу кто-нибудь где мне (в Интернмете) можно больше узнать об этой азетропной смеси (метанол+октан метила(октаноат метила)), а именно: состав, т.кип. с каким производством связана и т.д.
Я хорошо понимаю что мой вопрос не по профилю Вашего сайта, но может кто-нибудь знает.
Дело в том что ссылка на данном сайте (где написано про эту смесь) не работает. Да и сайт уже довольно старый.
Но всё равно спасибо.
Валентин
Каталог ANCHEM.RU
Администрация
Ранг: 246
ФГУП УНИИМ ФГУП УНИИМ
Уральский научно-исследовательский институт метрологии. Государственный научный метрологический центр, Головной орган Государственной службы стандартных образцов, Соответствие системе менеджмента качества ИСО/МЭК 17025, ИСО 34)
Костя
Пользователь
Ранг: 576


24.05.2005 // 14:39:56     
самое главное что это на руку москалям
Лидия
VIP Member
Ранг: 436


27.05.2005 // 9:33:30     

Valeriy пишет:

Да, Garry, я вас понимаю. Таких умников хватает. В великом Узбекистане серная к-та называется "олтын гугурт кислота" - первые два слова дословно переводятся как "золотая спичка", на третье слово уже мозгов не хватило. В 92-94 году в этой стране была напечатана таблица Менделеева. Узбекские названия нашлись не для всех элементов. Для элементов, которым не было узбекских аналогов, вообще не было ничего напечатано. Это был бестселлер, который тут же разошелся между спецами. Так что из таких шедевров можно делать коллекцию.
А нельзя ли и нам с Леонидом такую табличку? Если есть возможность, сбросте пожалуйста на мыло. Адрес Ленида есть на первой странице его персонального форума. Заранее благодарны.
sicander
Пользователь
Ранг: 6


04.07.2008 // 10:30:37     
Господа я протестую! Во-первых переводить «олтин гугурт» как «золотая спичка» в корне неверно, это грубый, дословный перевод устойчивого словосочетания означающего серу. Скажем, выражение «How do you do?» не переводят "как делаются ваши дела?", это устойчивая форма приветствия, переводимая как "Здравствуйте!". Кроме того, в узбекской химической литературе для серной кислоты давно употребляют сочетание «Сульфат кислота» Это раз. Во-вторых, не секрет что для элементов, открытых в древности, в большинстве языков есть свои, отличные от латинских наименования. И что, англичанам отказаться от Iron потому что это ещё и утюг, и вообще в сложных словах заменяет всякий черный металл (железяку)? Глупо. В каждом языке есть правила словообразования, и правил обращения с иностранными словами, и этим правилам подчиняется, в том числе и химическая номенклатура. И, наконец, в своё время когда только зарождалась русская химическая номенклатура было предложение наименовывать вещества по типу имя-фамилия так, например хлорид калия называли КАЛИЙ ХЛОРОВИЧ. Глупо? О, вопрос обсуждали вполне серьезно, речь, ни много, ни мало о САМОБЫТНОСТИ русской химической номенклатуры. А вы говорите… Ваши рассуждения об украинской химической номенклатуре, это чистейшей воды демагогия. В Дании есть замок 18 века эпохи рококо Гавнё. Некрасиво? Скажите датчанам…
Nebergas
Пользователь
Ранг: 1744


04.07.2008 // 16:29:47     

sicander пишет:
Господа я протестую! Во-первых переводить «олтин гугурт» как «золотая спичка» в корне неверно, это грубый, дословный перевод устойчивого словосочетания означающего серу. Скажем, выражение «How do you do?» не переводят "как делаются ваши дела?", это устойчивая форма приветствия, переводимая как "Здравствуйте!". Кроме того, в узбекской химической литературе для серной кислоты давно употребляют сочетание «Сульфат кислота» Это раз. Во-вторых, не секрет что для элементов, открытых в древности, в большинстве языков есть свои, отличные от латинских наименования. И что, англичанам отказаться от Iron потому что это ещё и утюг, и вообще в сложных словах заменяет всякий черный металл (железяку)? Глупо. В каждом языке есть правила словообразования, и правил обращения с иностранными словами, и этим правилам подчиняется, в том числе и химическая номенклатура. И, наконец, в своё время когда только зарождалась русская химическая номенклатура было предложение наименовывать вещества по типу имя-фамилия так, например хлорид калия называли КАЛИЙ ХЛОРОВИЧ. Глупо? О, вопрос обсуждали вполне серьезно, речь, ни много, ни мало о САМОБЫТНОСТИ русской химической номенклатуры. А вы говорите… Ваши рассуждения об украинской химической номенклатуре, это чистейшей воды демагогия. В Дании есть замок 18 века эпохи рококо Гавнё. Некрасиво? Скажите датчанам…
Браво!
Севастополец
Пользователь
Ранг: 7


04.07.2008 // 20:17:08     

sicander пишет:
Господа я протестую! Во-первых переводить «олтин гугурт» как «золотая спичка» в корне неверно, это грубый, дословный перевод устойчивого словосочетания означающего серу. Скажем, выражение «How do you do?» не переводят "как делаются ваши дела?", это устойчивая форма приветствия, переводимая как "Здравствуйте!". Кроме того, в узбекской химической литературе для серной кислоты давно употребляют сочетание «Сульфат кислота» Это раз. Во-вторых, не секрет что для элементов, открытых в древности, в большинстве языков есть свои, отличные от латинских наименования. И что, англичанам отказаться от Iron потому что это ещё и утюг, и вообще в сложных словах заменяет всякий черный металл (железяку)? Глупо. В каждом языке есть правила словообразования, и правил обращения с иностранными словами, и этим правилам подчиняется, в том числе и химическая номенклатура. И, наконец, в своё время когда только зарождалась русская химическая номенклатура было предложение наименовывать вещества по типу имя-фамилия так, например хлорид калия называли КАЛИЙ ХЛОРОВИЧ. Глупо? О, вопрос обсуждали вполне серьезно, речь, ни много, ни мало о САМОБЫТНОСТИ русской химической номенклатуры. А вы говорите… Ваши рассуждения об украинской химической номенклатуре, это чистейшей воды демагогия. В Дании есть замок 18 века эпохи рококо Гавнё. Некрасиво? Скажите датчанам…
То, что Вы называете "украинской химической номенклатурой" - это блеф и кормушка для "паразитов от науки", единственным достижением которых является изобретение "околонаучного новояза". А кто, собственно, сказал Вам, что украинской химической номенклатуры ранее не существовало? А на каком же языке издавались учебники химии (а они издавались не только на русском, но и на украинском - смею Вас уверить). Просто сейчас удобный случай заработать на подобных "открытиях" - в отличие от действительно науки на показуху денег не жалеют. И тут начинается маразм. Общеизвестная сiрчана кислота, встречающаяся во всех нормативных документах, перерождается в "сульфурову", "сульфатну", "моногидрат". Цитирую по учебнику для 8 класса, то есть по тому учебнику, с которого у детей начинается знакомство с химией. Едва ли что-то останется в головах из этой тарабарщины. Хочется быть святее папы и иметь самую правильную номенклатуру? ИЮПАК Вам в помощь. Там даже в транслитерационном варианте будет понятно. А прилаживать пятое колесо к только что изобретённому велосипеду - занятие не особо благодарное.

  Ответов в этой теме: 25
  Страница: 1 2 3
  «« назад || далее »»

Ответ на тему


ААС, ИСП-АЭС, ИСП-МС - прямые поставки в 2022 году

ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ ANCHEM.RU:      [ Все новости ]


ЖУРНАЛ ЛАБОРАТОРИИ ЛИТЕРАТУРА ОБОРУДОВАНИЕ РАБОТА КАЛЕНДАРЬ ФОРУМ

Copyright © 2002-2022
«Аналитика-Мир профессионалов»

Размещение рекламы / Контакты